काममाश्रित्य दुष्पूरं दम्भमानमदान्विता: |
मोहाद्गृहीत्वासद्ग्राहान्प्रवर्तन्तेऽशुचिव्रता: || 10||
kāmam āśhritya duṣhpūraṁ dambha-māna-madānvitāḥ
mohād gṛihītvāsad-grāhān pravartante ’śhuchi-vratāḥ
kamam ashritya dushpuram dambha-mana-madanvitah
mohad grihitvasad-grahan pravartante ’shuchi-vratah
Translation
BG 16.10: Harboring insatiable lust, full of hypocrisy, pride and arrogance, the demoniac cling to their false tenets. Thus illusioned, they are attracted to the impermanent and work with impure resolve.
Commentary
By giving vent to insatiable lustful desires, the demoniac-minded develop terribly impure etheric hearts. They become full of hypocrisy and pretend to be what they are not. Their deluded intellect embraces wrong ideas and their pride makes them believe that nobody is more intelligent than them. Attracted to the fleeting pleasures of sense objects, their intellect becomes mean, selfish, and arrogant. Thus, they disregard the injunctions of the scriptures and go contrary to what is proper and truthful.