दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानि
दृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि |
दिशो न जाने न लभे च शर्म
प्रसीद देवेश जगन्निवास || 25||
danṣhṭrā-karālāni cha te mukhāni
dṛiṣhṭvaiva kālānala-sannibhāni
diśho na jāne na labhe cha śharma
prasīda deveśha jagan-nivāsa
danshtra-karalani cha te mukhani
drishtvaiva kalanala-sannibhani
disho na jane na labhe cha sharma
prasida devesha jagan-nivasa
Translation
BG 11.25: Having seen Your many mouths bearing Your terrible teeth, resembling the raging fire at the time of annihilation, I forget where I am and do not know where to go. O Lord of lords, You are the shelter of the universe; please have mercy on me.
Commentary
The universal form that Arjun beholds is just another aspect of Shree Krishna’s personality and is non-different from him. And yet, the vision of it has dried up the camaraderie that Arjun was previously experiencing toward Shree Krishna, and he is overcome with fear. Seeing the many wondrous and amazingly frightful manifestations of the Lord, Arjun is now scared, and thinks that Shree Krishna is angry with him. So he asks for mercy.