ராஜன்ஸன்ஸ்ம்ருத்1ய ஸம்ஸ்ம்ருத்1ய ஸம்வாத3மிமமத்3பு4த1ம் |
கே1ஶவார்ஜுனயோ: பு1ண்யம் ஹ்ருஷ்யாமி ச1 முஹுர்முஹு: ||76||
ராஜன்—--ராஜா;ஸன்ஸ்ம்ருத்ய ஸம்ஸ்ம்ருத்ய--—மீண்டும் மீண்டும் கூறும்போது; ஸம்வாதம்—--உரையாடலை; இமம்--—இது; அத்பூதம்—---அற்புதமான;கேஶவ--அர்ஜுனய-ஹோ----பகவான் ஸ்ரீ கிருஷ்ணருக்கும் அர்ஜுனனுக்கும் இடையே; புண்யம்---—பக்தி; ஹ்ரிஷ்யாமி---—நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்; ச--—மற்றும்; முஹு முஹு----திரும்பத் திரும்ப.
Translation
BG 18.76: ஒப்புயர்வற்ற ஸ்ரீ கிருஷ்ணருக்கும் அர்ஜுனனுக்கும் இடையே நடந்த இந்த வியக்கத்தக்க மற்றும் அற்புதமான உரையாடலை நான் மீண்டும் மீண்டும் நினைவு கூரும்போது, ஓ மன்னரே, நான் திரும்பத் திரும்ப மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.
Commentary
ஒரு ஆன்மீக அனுபவம் அனைத்து பொருள் மகிழ்ச்சிகளையும் காட்டிலும் மிகவும் கிளர்ச்சியூட்டுகிற மற்றும் திருப்தி அளிக்கும் ஒரு மகிழ்ச்சியைத் தருகிறது. ஸஞ்ஜயன் அத்தகைய மகிழ்ச்சியில் மூழ்கி, பார்வையற்ற திருதராஷ்டிரனுடன் தனது அனுபவத்தைப் பகிர்ந்து கொள்கிறார். அற்புதமான உரையாடலை நினைவுகூர்ந்து அவர் தெய்வீக ஆனந்தத்தை உணர்கிறார். இது இந்த வேதத்தில் உள்ள அறிவின் உன்னதத்தையும், ஸஞ்ஜயன் சாட்சியாக இருந்த பொழுதுபோக்கின் தெய்வீகத்தன்மையையும் குறிக்கிறது.