அத4ர்மம் த4ர்மமிதி1 யா மன்யதே1 த1மஸாவ்ருதா1 |
ஸர்வார்தா2ன்விப1ரீதா1ன்ஶ்ச1 பு3த்3தி4: ஸா பா1ர்த2 தா1மஸீ ||32||
அதர்மம்—--மதமற்ற; தர்மம்—--ஸன்மார்கம்; இதி--—இவ்வாறு; யா--—எது;மன்யதே—--கற்பனை செய்து; தமஸ-ஆவ்ரிதா---—இருளால்சூழப்பட்டு; ஸர்வ-அர்தான்---—எல்லாவற்றையும்; விபரீதான்--—எதிரிடையான; ச--—மற்றும்; புத்திஹி--புத்தி; ச---—அது; பார்தா--—ப்ரிதாவின் மகன் அர்ஜுனன்; தாமஸீ--—அறியாமையின் இயல்பு.
Translation
BG 18.32: .இருளில் மூழ்கி, அதர்மத்தை தர்மமாகக் கற்பனை செய்து, அசத்தியத்தை உண்மையாகக் கருதும் அந்த அறிவு, ஓ பார்தா, அறியாமையின் இயல்புடையது.
Commentary
அறியாமையில் சூழப்பட்ட அறிவு உன்னதமான அறிவின் வெளிச்சம் இல்லாதது. எனவே, அது அதர்மத்தை தர்மம் என்று தவறாகக் கருதுகிறது. எனவே, இருளின் மூடுபனியால் மூடப்பட்டிருக்கும் அவனது பரிதாபகரமான புத்தியால், அவனுடைய அடுத்த பாட்டிலைப் பெறுவதற்காக அவனுடைய சொத்தை விற்பதைக் கூட அவன் தனக்குள் கொண்டுவரும் சுத்த அழிவாகக் கருதுவதில்லை. அறியாமையின் புத்தியில், நியாயத்தீர்ப்பு திறன் மற்றும் தர்க்கரீதியான பகுத்தறிவு திறன் ஆகியவை இழக்கப்படுகின்றன.